- 1. The sun shines.
-
An
húswes
swan
hyem lwait.
[ˈan ˈhu.swʊ̜̆s ˈswɑn çm̩.ˈlʷɑet]
anprox
húswessun
swa-enbe-prox
hyem=lwait.part=to_light_up.
Not sure what aspect is intended here.
-
Swa
húswesel.
[ˈswɑ ˈhu.swʊ̜̆s.sl̩]
swabe
húswesel.sunny.
"It is sunny"; a more idiomatic way of saying what "the sun shines" often means.
- 2. The sun is shining.
-
An
húswes
swan
maimu
hyem lwait.
[ˈan ˈhu.swʊ̜̆s ˈswɑn ˈmae.mʉ çm̩.ˈlʷɑet]
anprox
húswessun
swa-enbe-prox
maimunow
hyem=lwait.part=to_light_up.
Again, not sure what aspect is intended. Here I'm clarifying the tense.
- 3. The sun shone.
-
←
An
húswes
swan
sap
hyem lwait.
[ˈan ˈhu.swʊ̜̆s ˈswɑn ˈsap çm̩.ˈlʷɑet]
anprox
húswessun
swa-enbe-prox
sapearly
hyem=lwait.part=to_light_up.
- 4. The sun will shine.
-
→
An
húswes
swan
ípwenk
hyem lwait.
[ˈan ˈhu.swʊ̜̆s ˈswɑn ˈi.pwŋ̩k çm̩.ˈlʷɑet]
anprox
húswessun
swa-enbe-prox
ípwenklate
hyem=lwait.part=to_light_up.
- 6. The sun is shining again.
-
An
húswes
swan
hyem lwait
sal.
[ˈan ˈhu.swʊ̜̆s ˈswɑn çm̩.ˈlʷɑet ˈsal]
anprox
húswessun
swa-enbe-prox
hyem=lwaitpart=to_light_up
sal.another.
- 7. The sun will shine tomorrow.
-
An
húswes
swan
lánkem
hyem lwait.
[ˈan ˈhu.swʊ̜̆s ˈswɑn ˈlaŋ.km̩ çm̩.ˈlʷɑet]
anprox
húswessun
swa-enbe-prox
lánkemtomorrow
hyem=lwait.part=to_light_up.
- 10. The sun is rising now.
-
↑
An
húswes
swan
naum
itúp
maimu.
[ˈan ˈhu.swʊ̜̆s ˈswɑn ˈnaom i.ˈtup ˈmae.mʉ]
anprox
húswessun
swa-enbe-prox
naumgo
itúpup
maimu.now.
- 11. All the people shouted.
-
Sú
kel kip
maushi
hengút.
[ˈsu kl̩.ˈkip ˈmao.ʃɨ hŋ̩.ˈŋut]
súall
kel=kipfrom=person
maus-isay-obv
hengút.shout.
- 12. Some of the people shouted.
-
Lat
kel'an
kip
maushshe
hengút.
[ˈlat kl̩.ˈlan ˈkip ˈmao.ʃᵿ̜̆ hŋ̩.ˈŋut]
latmedium-sized
kel=anfrom=prox
kipperson
maus-shesay-indf
hengút.shout.
- 13. Many of the people shouted twice.
-
2
Ihíhe
kel kip
maushshe
he na
hengút.
[i.ˈçi.çɪ̆ kl̩.ˈkip ˈmao.ʃᵿ̜̆ hn̩.ˈna hŋ̩.ˈŋut]
ihíhemany
kel=kipfrom=person
maus-shesay-indf
he=nacard=2
hengút.shout.
- 14. Happy people often shout.
-
,
,
P'ihíhe
pik,
an
kip
lwe niuspe,
mausen
hengút.
[pi.ˈçi.çɪ̆ ˈpik, ˈan ˈkip lʷɲ̩.ˈɲɪʉs.pʊ̜̆, ˈmao.sn̩ hŋ̩.ˈŋut]
pe=ihíheat=many
pik,time,
anprox
kipperson
lwe=niuspe,with=happiness,
maus-ensay-prox
hengút.shout.
- 15. The kitten jumped up.
-
↑
An
myauwe
naun
itúpshi
súngi
itúp.
[ˈan ˈmjæo.wʊ̜̆ ˈnaon i.ˈtup.ʃɨ ˈsu.ŋɨ i.ˈtup]
anprox
myau-wecat-dim
naum-engo-prox
itúpshijump
súngitowards
itúp.up.
- 16. The kitten jumped onto the table.
-
An
myauwe
naun
itúpshi
shi tem maiku.
[ˈan ˈmjæo.wʊ̜̆ ˈnaon i.ˈtup.ʃɨ ʃi.tm̩.ˈmae.kʉ]
anprox
myau-wecat-dim
naum-engo-prox
itúpshijump
shi=tem=maiku.to=on=table.
- 17. My little kitten walked away.
-
An
wa
myauwe
kausku
naun
kel kú.
[ˈan ˈwɑ ˈmjæo.wʊ̜̆ ˈkɜos.ku ˈnaon kl̩.ˈku]
anprox
wasmall
myau-wecat-dim
kaus-kupet-1
naum-engo-prox
kel=kú.from=I/me.
- 18. It's raining.
-
Swa
suyátel.
[ˈswɑ su.ˈjæ.tl̩]
swabe
suyátel.rainy.
- 19. The rain came down.
-
↓
An
suyát
naun
míshelw.
[ˈan su.ˈjæt ˈnaon ˈmi.ʃl̩ʷ]
anprox
suyátrain
naum-engo-prox
míshelw.down.
- 20. The kitten is playing in the rain.
-
An
myauwe
swan
lem twímek
pe suyát.
[ˈan ˈmjæo.wʊ̜̆ ˈswɑn lm̩.ˈtwɨ.mɪ̆k pə̆s.su.ˈjæt]
anprox
myau-wecat-dim
swa-enbe-prox
lem=twímekpart=play
pe=suyát.at=rain.
- 21. The rain has stopped.
-
Las
suyátel.
[ˈlas su.ˈjæ.tl̩]
lasstop
suyátel.rainy.
- 22. Soon the rain will stop.
-
Swa
las
suyátel
sányeng.
[ˈswɑ ˈlas su.ˈjæ.tl̩ ˈsa.ɲŋ̩]
swabe
lasstop
suyátelrainy
sányeng.soon.
- 23. I hope the rain stops soon.
-
Swí
las
suyátel
sányeng
lú
yátpweyl.
[ˈswɨ ˈlas su.ˈjæ.tl̩ ˈsa.ɲŋ̩ ˈlu ˈjæt.pwʎ̩]
swíbe.sbjv
lasstop
suyátelrainy
sányengsoon
lúsee
yátpweyl.hope.
- 25. Slowly she looked around.
-
Hauschi
lan
sáki
sáwep.
[ˈhaos.ʧɨ ˈlan ˈsa.ki ˈsa.wʊ̜̆p]
hauschislow
lam-endo-prox
sákieye
sáwep.surroundings.
- 26. Go away!
-
Naum
kal.
[ˈnaom ˈkɜl]
naumgo
kal.away.
- 27. Let's go!
-
Kat
naum.
[ˈkɜt ˈnaom]
kat1.incl
naum.go.
- 29. I will be happy to go.
-
,
Úlshi
naunku,
lú
niuspe.
[ˈuʎ.ʃɨ ˈnaoŋ.ku, ˈlu ˈɲᵻʉs.pʊ̜̆]
úlshiif
naum-ku,go-1,
lúsee
niuspe.feel_happy.
- 30. He will arrive soon.
-
Swan
nem nginátu
sányeng.
[ˈswɑn nm̩.ŋi.ˈɲæ.to ˈsa.ɲŋ̩]
swa-enbe-prox
nem=nginátupart=arrive
sányeng.soon.
- 31. The baby's ball has rolled away.
-
An
miuwe
tal
al
yáme
naum
mwími
kal.
[ˈan ˈmɪʉ.wʊ̜̆ ˈtal ˈal ˈjæ.mə̆ ˈnaom ˈmwɨ.mi ˈkɜl]
anprox
miuweball
talpos.alien.med
almed
yámebaby
naumgo
mwímiroll
kal.away.
- 36. You have come too soon.
-
Naunchi
láletes
sányeng.
[ˈnaon.ʧɨ ˈla.lə̆t.tə̆s ˈsa.ɲŋ̩]
naum-chigo-2
láletestoo
sányeng.soon.
- 40. My cat is black.
-
An
myau
kausku
swan
swátel.
[ˈan ˈmjæo ˈkɜos.ku ˈswɑn ˈswɑ.tl̩]
anprox
myaucat
kaus-kupet-1
swa-enbe-prox
swátel.black.
46. We arrived at the river.
Si nwali naum nginatu.
- 47. I have been waiting for you.
-
Shi chí
swáku
lem láspep.
[ʃi.ˈʧi ˈswɑ.ku lm̩.ˈlas.pə̆p]
shi=chíto=you
swa-kube-1
lem=láspep.part=wait.
- 49. A little girl with a kitten sat near me.
-
Lenk kú
swáshe
kánte
waipwe
pushílu
wa
lenk myauwe.
[lŋ̩.ˈku ˈswɑ.ʃɪ̆ ˈkɜn.tə̆ ˈwɑe.pwᵿ̜̆ pu.ˈʃɨ.ʎʉ ˈwɑ lŋ̩k.ˈmjæo.wʊ̜̆]
lenk=kúbeside=I/me
swa-shebe-indf
kántesitting
waipwechild
pushílufemale
wasmall
lenk=myau-we.beside=cat-dim.
- 54. Did the man leave?
- ∅
Pikúni
an
pukáli
naun
kal.
[pi.ˈkʉ.ɲɨ ˈan pu.ˈkɜ.ʎe ˈnaon ˈkɜl]
pikúniq
anprox
pukálimale
naum-engo-prox
kal.away.
- 56. Can you come tomorrow?
-
∅
Pauchi
pikúni
naum
súshli
lánkem.
[ˈpao.ʧɨ pi.ˈkʉ.ɲɨ ˈnaom ˈsuʃ.ʎɨ ˈlaŋ.km̩]
pau-chican-2
pikúniq
naumgo
súshlihere
lánkem.tomorrow.
- 57. Have the neighbors gone away for the winter?
-
∅
Naun
pikúni
kal
lánkepket
páskel
lúsem.
[ˈnaon pi.ˈkʉ.ɲɨ ˈkɜl ˈlaŋ.kᵻ̆p.kᵻ̆t ˈpas.kl̩ ˈlu.sm̩]
naum-engo-prox
pikúniq
kalaway
lánkep-ketneighbor-1.incl
páskelthrough
lúsem.winter.
TODO not sure about the preposition there
- 74. Near the mouth of the river, its course turns sharply towards the east.
-
,
,
↓
An
nwáli,
pe link
hu'al
ngílpyen,
naunge
pestwámp
súngi
míshelw
hu hyángu.
[ˈan ˈnwɑ.ʎe, pʎ̩.ˈʎiŋk ˈhwɑl ˈŋiʎ.pjn̩, ˈnao.ŋʊ̜̆ pə̆s.ˈtwɑmp ˈsu.ŋɨ ˈmi.ʃl̩ʷ hu.ˈçæ.ŋu]
anprox
nwáli,river,
pe=linkat=close
hu=alexp=med
ngílpi-en,mouth-prox,
naungego.any
pestwámpturn
súngitowards
míshelwdown
hu=hyángu.exp=map.
- 78. The sun looked down through the branches upon the children at play.
-
↓
,
Húswes
málen
sáki
míshelw
páskel
inún,
an
waipwe
lem twímek.
[ˈhu.swʊ̜̆s ˈma.ln̩ ˈsa.ki ˈmi.ʃl̩ʷ ˈpas.kl̩ i.ˈɲʉn, ˈan ˈwɑe.pwᵿ̜̆ lm̩.ˈtwɨ.mɪ̆k]
húswessun
mal-endo.inv-prox
sákilook_at
míshelwdown
páskelthrough
inún,branch,
anprox
waipwechild
lem=twímek.part=play.
- 82. I am very happy.
- ☺
☺Lú
niuspe
niuspe.
[ˈlu ˈɲᵻʉs.pʊ̜̆ ˈɲɪʉs.pʊ̜̆]
☺lú☺see
niuspefeel_happy
niuspe.feel_happy.
- 87. The fire feels hot.
-
An
naiyu
lun
nálken.
[ˈan ˈnae.jʉ ˈlun ˈnal.kn̩]
anprox
naiyufire
lú-ensee-prox
nálken.hot.
- 94. Their voices sound very happy.
-
Al
yaunyenten
lú
lin
niuspe.
[ˈal ˈjæo.ɲn̩.tə̆n ˈlu ˈʎiɲ ˈɲɪʉs.pʊ̜̆]
almed
yaunyent-envoice-prox
lúsee
lí-ensee.sbjv-prox
niuspe.feel_happy.
(...not sure about this...?)
- 96. Have the leaves fallen from the tree?
- ∅
↓
Pikúni
an
ngílpen
naum
míshelw
kel pin.
[pi.ˈkʉ.ɲɨ ˈan ˈŋiʎ.pn̩ ˈnaom ˈmi.ʃl̩ʷ kl̩.ˈpiɲ]
pikúniq
anprox
ngílpenleaf
naumgo
míshelwdown
kel=pin.from=tree.
- 99. Are you waiting for me?
- ∅
Pikúni
lánchi
láspep
shi kú.
[pi.ˈkʉ.ɲɨ ˈlan.ʧe ˈlas.pə̆p ʃi.ˈkʉ]
pikúniq
lam-chido-2
láspepstill
shi=kú.to=I/me.
- 103. Listen.
-
Lam
ústelw.
[ˈlam ˈus.tl̩ʷ]
lamdo
ústelw.listen_to.
- 104. Sit here by me.
-
Naum
kánte
súshli
lenk kú.
[ˈnaom ˈkɜn.tə̆ ˈsuʃ.ʎɨ lŋ̩.ˈku]
naumgo
kántesitting
súshlihere
lenk=kú.beside=I/me.
- 106. Come with us.
-
Naum
lenk kú
íhe.
[ˈnaom lŋ̩.ˈku ˈi.çɪ̆]
naumgo
lenk=kúbeside=I/me
íhe.pl.
- 107. Bring your friends with you.
-
,
Naum
lenk chí,
lákwechi.
[ˈnaom lŋ̩k.ˈʧi, ˈla.kwʊ̜̆ʧ.ʧi]
naumgo
lenk=chí,beside=you,
lákwe-chi.friend-2.
- 110. Pip and his dog were great friends.
-
Pip
An
Pip
se
húpep
kausen
mihyám
swa
lákwe.
[ˈan ˈpɪp sə̆ ˈhu.pʊ̜̆p ˈkɜo.sn̩ mi.ˈçæm ˈswɑ ˈla.kwʊ̜̆]
anprox
pipPN
seand
húpepdog
kaus-enpet-prox
mihyámgive.recip
swabe
lákwe.friend.
(...not sure about this one...?)
- 116. Does the sky look blue or gray?
-
Swan
launge
kílu
nge
shichíl
an
helíyel
lú.
[ˈswɑn ˈlao.ŋʊ̜̆ ˈki.ʎʉ ŋʊ̜̆ ʃi.ˈʧiʎ ˈan çʎ̩.ˈʎi.jl̩ ˈlu]
swa-enbe-prox
laungewhich
kílucyan
ngeor
shichílgray
anprox
helíyelsky
lú.see.
- 117. Come with your father or mother.
-
Naum
súshli
lenk kálichi
nge
shíluchi.
[ˈnaom ˈsuʃ.ʎɨ lŋ̩.ˈkɜ.ʎe.ʧi ŋɪ̆ ˈʃi.ʎʉ.ʧɨ]
naumgo
súshlihere
lenk=káli-chibeside=dad-2
ngeor
shílu-chi.mom-2.
- 118. I am tired, but very happy.
-
Lú
nepúyet
útwek
niuspe
niuspe.
[ˈlu nə̆p.ˈpu.jᵿ̜̆t ˈu.twʊ̜̆k ˈɲɪʉs.pʊ̜̆ ˈɲɪʉs.pʊ̜̆]
lúsee
nepúyetfeel_sleepy
útwekbut
niuspefeel_happy
niuspe.feel_happy.
(...should I distinguish between tired and sleepy? FIXME...)
- 138. Are you warm enough now?
-
∅
Lú
pikúni
máli
taustu
maimu.
[ˈlu pi.ˈkʉ.ɲɨ ˈma.ʎe ˈtaos.tu ˈmae.mʉ]
lúsee
pikúniq
málienough
taustuwarm
maimu.now.
- 141. All the children came except Mary.
-
Mary
Naun
an
sú
waipwe
aunchent
Máli.
[ˈnaon ˈan ˈsu ˈwɑe.pwᵿ̜̆ ˈaon.ʧn̩t ˈmeə̆˞.i]
naum-engo-prox
anprox
súall
waipwechild
aunchentexcept
máli.PN.
- 170. I hurt myself.
-
Chúsku
wípi
sestá.
[ˈʧʉs.ku ˈwɨ.pi sɪ̆s.ˈta]
chus-kumake-1
wípihit
sestá.self.
- 171. She was talking to herself.
-
Mausen
te sestá.
[ˈmao.sn̩ tə̆s.sə̆s.ˈta]
maus-ensay-prox
te=sestá.dat=self.
- 176. Sit here by yourself.
-
1
Naum
kánte
súshli
lenk'úni.
[ˈnaom ˈkɜn.tə̆ ˈsuʃ.ʎɨ lŋ̩.ˈku.ɲɨ]
naumgo
kántesitting
súshlihere
lenk=úni.beside=neg.
- 200. Play and I will sing.
-
Maus
chíntu
se
swáku
mes náne.
[ˈmaos ˈʧɨɲ.tʉ sʊ̜̆ ˈswɑ.ku mʊ̜̆s.ˈna.nə̆]
maussay
chíntuplay_music
seand
swa-kube-1
mes=náne.part=sing.
-
Lam
twímek
se
swáku
mes náne.
[ˈlam ˈtwɨ.mɪ̆k sə̆ ˈswɑ.ku mʊ̜̆s.ˈna.nə̆]
lamdo
twímekpretend
seand
swa-kube-1
mes=náne.part=sing.
...not sure which meaning of "play" is intended.