Search examples

Examples of sentence-level things in Lwaitel : Noun clauses
When I saw it, I talked.
 ,
Pe píki lun, mausku.
[pə̆p.ˈpi.ki ˈlun, ˈmaos.ku]
pe=píkiat=when -en,see-prox, maus-ku.say-1.

"Pe piki" is "at the time when..."

* ,
Píki lun, mausku.
[ˈpi.ki ˈlun, ˈmaos.ku]
píkiwhen -en,see-prox, maus-ku.say-1.

"Piki lun" is a noun phrase, not an adverbial phrase. It could be the subject or object of a sentence, but to get the meaning desired for this sentence, it needs to be the object of a preposition.

* ,
Hi lun, mausku.
[çi ˈlun, ˈmaos.ku]
hiwhere -en,see-prox, maus-ku.say-1.

This might make sense, but since it's talking specifically about time, pe piki would probably be used instead.

Translations from CALS in Lwaitel
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
   . ,  1     
An súshli luitu tap íhe. Tápku kiustenku, swan maus úni al hi swin maus pwíli hu chí.
[ˈan ˈsuʃ.ʎɨ ˈlʊɨ.tʉ ˈtap ˈi.çɪ̆, ˈtap.ku ˈkᵻʉs.tŋ̩.ku, ˈswɑn ˈmaos ˈu.ɲɨ ˈal çe ˈswɨɲ ˈmaos ˈlu ˈpwɨ.ʎi hʉ.ˈʧɨ]
anprox súshlihere luituname tapuse íhe.pl. tap-kuuse-1 kiusteng-ku,knowledge-1, swa-enbe-prox maussay únineg almed hiwhere swí-enbe.sbjv-prox maussay see pwílibelieve hu=chí.exp=you.
The Invention of Color in Lwaitel
Color got each of them to pick objects to be their color.
 hp hp ,    
Chúsen ish'al kílshe ngausu íhe, hi lu yátleng hu'al swí kaitu t'al.
[ˈʧʉ.sn̩ ˈi.ˈʃæl ˈkiʎ.ʃɪ̆ ˈŋɜo.su ˈi.çɪ̆, çi lʉ.ˈjæt.lŋ̩ ˈhwɑl ˈswɨ ˈkɜe.tʉ ˈtal]
chus-enmake-prox ish=aleach=med -el-sheget-med-indf ngausuchoose íhe,pl, hiwhere lu=yátlengpart=want hu=alexp=med swí-ibe.sbjv-obv kaitucolor te=al.dat=med.

...not sure how to translate the "to be their color" part, FIXME

TODO this sentence seems confusing

The North Wind and the Sun in Lwaitel
Then the North Wind blew as hard as he could,
       ,
Pyet an lwángu piunken lwángu hi paun tas tánku,
[pjɪ̆t ˈan ˈlʷɑ.ŋu ˈpɪʉŋ.kn̩ ˈlʷɑ.ŋu çɨ ˈpaon ˈtas ˈtaŋ.ku]
pyetthen anprox lwánguwind piunk-enput-prox lwángublow hiwhere pau-encan-prox tasso tánku,heavy,
Tower of Babel story in Lwaitel
3 And they said, “Come, let us build ourselves a city, and a tower whose top is in the heavens;
,(  ,    
Se mausen, muChúshshe ílu kat an shuish, su an ílu petú hi itúpen swaim pe helíyel.
[sə̆ ˈmao.sn̩, mu ˈʧʉ.ʃᵿ̜̆ ˈi.ʎʉ ˈkɜt ˈan ˈʃᵿɨʃ, su ˈan ˈi.ʎʉ pʊ̜̆t.ˈtu çɨ i.ˈtu.pn̩ ˈswɑem pə̆.çʎ̩.ˈʎi.jl̩]
seand maus-en,say-prox, muquot chus-she“make-indf ílubuild kat1.incl anprox shuish,city, suand anprox ílubuilding petústanding hiwhere itúp-enup-prox swa-ibe-obv pe=helíyel.at=sky.