Search examples
- Lwaitel phrasebook
: Greetings and partings
- Hello
-
Lúchi
lú
niuspe.
[ˈlu.ʧɨ ˈlu ˈɲᵻʉs.pʊ̜̆]
lú-chisee-2
lúsee
niuspe.feel_happy.
LOO-chee loo NEWSE-pa.
Literally: "Happy to see you"
- Lwaitel phrasebook
: Greetings and partings
- What's your name?
-
Swan
lau
an
luituchi.
[ˈswɑn ˈlao ˈan ˈlʊɨ.tʉ.ʧɨ]
swa-enbe-prox
lauwhat
anprox
luitu-chi.name-2.
swan LOW [rhymes with "how"] on LOY-too-chee?
- Examples of sentence-level things in Lwaitel
: Discourse particles
- Have you stopped beating your wife?
-
∅
Láschi
pikúni
lem wípi
wálsweylchi
[ˈlas.ʧe pi.ˈkʉ.ɲɨ lm̩.ˈmwɨ.pi ˈwɑl.swʎ̩.ʧi]
las-chistop-2
pikúniq
lem=wípipart=hit
wálsweyl-chispouse-2
A yes/no question is indicated by adding the adverb pikuni.
- Miscellaneous sentence examples in Lwaitel
- Luke, I am your father.
-
Luke,
Chí
Luk,
kú
swáku
kálichi.
[ˈʧi ˈluk, ˈku ˈswɑ.ku ˈkɜ.ʎe.ʧi]
chíyou
luk,Luke,
kúI/me
swa-kube-1
káli-chi.dad-2.
- Sentences to Test Conlang Syntax in Lwaitel
- 36. You have come too soon.
-
Naunchi
láletes
sányeng.
[ˈnaon.ʧɨ ˈla.lə̆t.tə̆s ˈsa.ɲŋ̩]
naum-chigo-2
láletestoo
sányeng.soon.
- Sentences to Test Conlang Syntax in Lwaitel
- 56. Can you come tomorrow?
-
∅
Pauchi
pikúni
naum
súshli
lánkem.
[ˈpao.ʧɨ pi.ˈkʉ.ɲɨ ˈnaom ˈsuʃ.ʎɨ ˈlaŋ.km̩]
pau-chican-2
pikúniq
naumgo
súshlihere
lánkem.tomorrow.
- Sentences to Test Conlang Syntax in Lwaitel
- 99. Are you waiting for me?
- ∅
Pikúni
lánchi
láspep
shi kú.
[pi.ˈkʉ.ɲɨ ˈlan.ʧe ˈlas.pə̆p ʃi.ˈkʉ]
pikúniq
lam-chido-2
láspepstill
shi=kú.to=I/me.
- Sentences to Test Conlang Syntax in Lwaitel
- 107. Bring your friends with you.
-
,
Naum
lenk chí,
lákwechi.
[ˈnaom lŋ̩k.ˈʧi, ˈla.kwʊ̜̆ʧ.ʧi]
naumgo
lenk=chí,beside=you,
lákwe-chi.friend-2.
- Sentences to Test Conlang Syntax in Lwaitel
- 117. Come with your father or mother.
-
Naum
súshli
lenk kálichi
nge
shíluchi.
[ˈnaom ˈsuʃ.ʎɨ lŋ̩.ˈkɜ.ʎe.ʧi ŋɪ̆ ˈʃi.ʎʉ.ʧɨ]
naumgo
súshlihere
lenk=káli-chibeside=dad-2
ngeor
shílu-chi.mom-2.
- Translations from the CBB in Lwaitel
: Are you learning...
- Are you learning a new language?
-
∅
Kíchi
pikúni
kiusteng
an
sal
hástu.
[ˈki.ʧi pi.ˈkʉ.ɲɨ ˈkɪʉs.tŋ̩ ˈan ˈsal ˈhas.to]
kí-chiget-2
pikúniq
kiustenglearn
anprox
salanother
hástu.language.
Thread, Post
(Using "another" here because I think using the word for "new" would imply that the language itself is new...)
- Donkey Beater Story in Lwaitel
- One day, a second man, who was a neighbor, came to the donkey-beater and asked, “Why do you beat your donkey?”
-
,
,(
)
Al
lánkepen
naumshe
shi'an,
pyet
mausel,
mu
“Petwántu
an
nínkel
swáchi
lem wípi”.
[ˈal ˈlaŋ.kᵻ̆p.pn̩ ˈnaom.ʃᵿ̜̆ ˈʃæn, pjɪ̆t ˈmao.sl̩, mu pʊ̜̆t.ˈtwɑn.to ˈan ˈɲeŋ.kl̩ ˈswɑ.ʧe lm̩.ˈmwɨ.pi”]
almed
lánkep-enneighbor-prox
naum-shego-indf
shi=an,to=prox,
pyetthen
maus-el,say-med,
muquot
“petwántu“why
anprox
nínkeldonkey
swa-chibe-2
lem=wípi”.part=hit”.
- Donkey Beater Story in Lwaitel
- ”You should not beat your wife so much,” said the neighbor.
- (
)
Mu
“swa
welpwaik
hem
an
wálsweylchi
swáchi
lem wípi
málites
íhe”
mausel.
[mu ˈswɑ wl̩.ˈpwɑek hm̩ ˈan ˈwɑl.swʎ̩.ʧi ˈswɑ.ʧe lm̩.ˈmwɨ.pi ˈma.ʎe.tɪ̆s ˈi.çɪ̆” ˈmao.sl̩]
muquot
“swa“be
welpwaikbad
hemthat
anprox
wálsweyl-chispouse-2
swa-chibe-2
lem=wípipart=hit
málitesenough
íhe”pl”
maus-el.say-med.
- Donkey Beater Story in Lwaitel
- When the donkey-beater asked why his neighbor was beating him, his neighbor replied, “I will beat you until you learn not to beat others.”
-
,
(
)
Pe píki
mausen
lautwe
petwántu
al
lánkepen
swan
mel wípi,
mausel
kish
mu
“Swáku
lem wípi
shi píki
pauchi
kiusteng
welpwaik
im
lam
wípi”.
[pə̆p.ˈpi.ki ˈmao.sn̩ ˈlao.twʊ̜̆ pə̆t.ˈtwɑn.to ˈal ˈlaŋ.kᵻ̆p.pn̩ ˈswɑn ml̩ʷ.ˈlʷɨ.pi, ˈmao.sl̩ ˈkiʃ mu ˈswɑ.ku lm̩.ˈmwɨ.pi ʃi.ˈpi.ki ˈpao.ʧɨ ˈkɪʉs.tŋ̩ wl̩.ˈpwɑek ˈim ˈlam ˈwɨ.pi”]
pe=píkiat=when
maus-ensay-prox
lautweask
petwántuwhy
almed
lánkep-enneighbor-prox
swa-enbe-prox
mel=wípi,inv.part=hit,
maus-elsay-med
kishanswer
muquot
“swa-ku“be-1
lem=wípipart=hit
shi=píkito=when
pau-chican-2
kiustengknowledge
welpwaikbad
imobv
lamdo
wípi”.hit”.